París, a 5 de febrero de 2010
Durante la conferencia de prensa del día de hoy, el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos hizo las siguientes declaraciones y respondió a las siguientes preguntas:
1.PARTICIIPACIÓN DE BERNARD KOUCHNER Y DE PIERRE LELLOUCHE EN LA CONFERENCIA DE MUNICH SOBRE SEGURIDAD (5-6 de febrero)
Bernard Kouchner, Ministro de Asuntos Exteriores y Europeos, asistirá el 6 de febrero a la Conferencia de Munich sobre seguridad que, como cada año, reúne a personalidades y expertos del mundo entero para debatir sobre temas de seguridad.
Durante una cena en su honor, Bernard KOuchner pronunciará el elogio de Javier Solana, ex Ministro de Asuntos Exteriores español, ex secretario general de la OTAN y ex alto representante para la Política extranjera y de seguridad común, a quien se entregará el Premio Ewald von Kleist que distingue, en el marco de esta conferencia de Munich, a una personalidad que haya obrado notablemente por la paz y la resolución de conflictos.
Pierre Lellouche, Secretario de Estado encargado de los Asuntos Europeos, también asistirá a la Conferencia de Munich el viernes 5 y el sábado 6 de febrero. Esta noche asistirá a la cena de Ministros ofrecida por el alcalde de Munich, Christian Ude.
El día de mañana participará en las sesiones sobre el futuro de la seguridad global y europea, en torno a los temas de proliferación en el mundo y la seguridad y la estabilidad en Medio Oriente.
2.ENTREVISTA DE PIERRE LELLOUCHE CON EL PRIMER MINISTRO ESCOCÉS (París, 8 de febrero)
Pierre Lellouche, Secretario de Estado encargado de los Asuntos Europeos, se entrevistará, el 8 de febrero, con Alez Salmond, Primer ministro de Escocia.
Esta entrevista ofrecerá la oportunidad de confirmar la calidad de las antiguas relaciones que unen a Francia y a Escocia, en el marco de nuestra relación bilateral con Reino Unido, y que girará en torno a temas de interés común como son la lucha contra el calentamiento global, el fin de la crisis, la nueva estrategia europea “UE 2020” para el crecimiento y el empleo y la pesca. Esta entrevista ofrecerá la oportunidad de señalar la calidad de las relaciones entre Francia y Escocia, en especial en el ámbito cultural.
3.COLOQUIO “LOS FRANCESES Y LOS VECINOS: ¿CUÁL ES LA POLÍTICA TRANSFRONERIZA MÁS ADECUADA PARA FRANCIA? RETOS PARA EL ESTADO Y LAS COLECTIVIDADES TERRITORIALES (Quai d’Orsay, 9 de febrero)
La problemática transfronteriza es un reto de primer plano tanto para el Estado como para las colectividades territoriales. Es un problema que concierne a 10 millones de franceses distribuidos en todas nuestras regiones limítrofes con nuestros 9 países vecinos, y trata temas tan diversos como la competitividad de los territorios, la atención médica, el medio ambiente, la cooperación policial, el ámbito fiscal o los derechos sociales de los trabajadores trasfronterizos.
Solicitado por numerosos representantes de elección popular, Pierre Lellouche, Secretario de Estado para los Asuntos Europeos, se concentró desde su nombramiento en desarrollar la cooperación trasfronteriza con nuestros vecinos y en resolver los diversos diferendos existentes, en especial con motivo de sus viajes al extranjero.
Por propuesta de él y de Michel Mercier, una misión parlamentaria sobre temas trasfronterizos fue ordenada a finales de diciembre de 2009 por el Primer Ministro.
En el marco de estas diferentes reflexiones, Pierre Lellouche, bajo el alto patrocinio del Primer Ministro, organiza en el Quai d’Orsay el martes 9 de febrero de las 9:00 a las 13:00 horas un coloquio centrado en estas problemáticas y, en particular, sobre las maneras más eficaces de responder a las expectativas tanto de los franceses como de nuestras empresas.
4.ADOPCIÓN EN HAITÍ
Desde el sismo, el Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos se moviliza plenamente y está presente en el terreno para auxiliar a los niños, para proporcionar tanto una ayuda de emergencia como respuestas rápidas y adaptadas a los procedimientos de adopción que estaban en proceso en Haití antes del sismo.
Desde el inicio, Francia adoptó una postura basada en el respeto de nuestros compromisos internacionales y la legislación haitiana, así como en la protección del interés supremo de los niños.
Concretamente, el Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos implementó, en el seno de su centro de crisis, un equipo especializado destinado al manejo de los expedientes de adopción y los contactos con las familias. En el terreno, nuestra embajada procedió, desde el primer día y en un contexto difícil, a efectuar visitas sistemáticas a los albergues infantiles para auxiliar a estos e identificar y proteger a los menores en procedimiento de adopción. Asimismo, Francia decidió, en concertación con las autoridades de Haití, acelerar los procedimientos relacionados con niños cuyo expediente estaba en una etapa de juicio. Así pues, diez días después del sismo, pudo organizarse un primer traslado de 33 niños. Hasta el día de hoy, 277 niños ya han llegado a Francia y se han unido a su familia adoptante, mientras que están previstas otras llegadas en los próximos días. Cada uno de estos traslados fue aprobado por las autoridades haitianas.
Por supuesto, no olvidamos a los demás niños haitianos que están en proceso de adopción y tampoco a las familias cuya angustia y expectativa comprendemos perfectamente. Así pues, continuamos los esfuerzos con la preocupación de garantizar la seguridad afectiva y jurídica a los niños, respetar a las autoridades haitianas y luchar contra el riesgo de secuestro. Es por ello que el Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos, junto con las demás administraciones interesadas, trabajó desde el inicio de los hechos en la creación de una comisión mixta franco-haitiana adecuada destinada a facilitar los trámites que permiten establecer la existencia de un juicio, pero que no pudo dictarse por el sismo. Asimismo, esta comisión tendrá la tarea de emitir recomendaciones para los juicios para los que las autoridades haitianas no habían dictado ninguna sentencia antes del sismo. Francia decidió proponer a las autoridades de República de Haití, la implementación inmediata de esta comisión bilateral encargada de analizar estos procedimientos de adopción. El embajador encargado de la adopción internacional, Jean-Paul Monchau, se encuentra actualmente en Puerto Príncipe para presentar este proyecto a las autoridades haitianas. (Inaudible)
No, no hay ninguna dificultad. Esperamos que Jean-Paul Monchau nos haga una revisión de la situación pero, aparentemente, todo va bien. Los haitianos comprenden bien el sentido de nuestra propuesta y de nuestro procedimiento que se basa en varios principios:
El interés supremo de los niños
El respeto de los compromisos internacionales de Francia, pero también de Haití
El respeto de los procedimientos haitianos
(¿Podría usted darnos más elementos en relación con esta comisión bilateral? ¿Cuántas personas la conforman?)
Desde el inicio de la crisis, hemos reforzado nuestra embajada en Puerto Príncipe. Eso fue realmente necesario por múltiples razones. Enviamos inmediatamente un refuerzo consular especialmente consagrado al tema de las adopciones. En la embajada ya está implementado –y si es necesario lo aumentaremos, pero en principio podemos lograrlo así- un equipo de tres personas que se dedica especialmente de los temas de adopción y que, por otra parte, trabaja con un equipo especialmente encargado de estos mismos asuntos, que se constituyó inmediatamente en el marco de la movilización general del Centro de crisis desde la mañana del sismo.
Es un poco complicado decirles más sobre un tema tan vasto. Espero que ya hayan entendido claramente el espíritu con el que se hace esta propuesta a las autoridades haitianas. Habrá que evaluar las modalidades prácticas de la reunión de esta comisión. Es evidente que estamos listos para iniciar este trabajo y no tenemos la menor duda de que nuestros amigos haitianos también querrán participar en este trabajo en común.
5.CERCANO ORIENTE
(¿Ha escuchado usted el ruido de las botas entre Siria e Israel, las amenazas que han intercambiado los ministros sirio e israelí? ¿Toman ustedes esto seriamente o se trata únicamente de disputas verbales?)
En general, aquí acostumbramos tomarlo todo en serio, así es que, la respuesta es obvia.
Estamos interesados en la paz en la región. Eso debe ser una prioridad para todos. En lo que respecta a las declaraciones a las que usted se refiere, consideramos que es conveniente evitar toda acción o declaración que contribuya a alimentar las tensiones en Cercano Oriente.
Lanzamos un llamamiento a que se reanuden las negociaciones, no solamente entre palestinos e israelíes, sino también entre Siria e Israel.
(En lo que respecta al sonido de las botas ¿ambas partes les informaron o sólo una de ambas partes les informó sobre este tema?)
No que yo sepa, pero mantenemos un diálogo regular entre unos y otros.
(Así es que no hay contacto con ambas partes, ni con las tres partes. Aparentemente, también a los libaneses les concierne estas amenazas.)
Tenemos contacto permanente con nuestros amigos libaneses, israelíes, sirios.
(Sí, pero, específicamente respecto a estas declaraciones).
Nuestras embajadas en el lugar realizan un trabajo notable.
(¿Cuál es la misión del senador Marigny en Damas y en Beirut? ¿Por qué está allá? ¿El señor Marigny reemplaza al ministro o a los diplomáticos del Quai d’Orsay?)
El señor Philippe Marigny es senador de la región de Oise, relator general de Hacienda y recibió un encargo de la Presidencia de la República de una misión de información y contactos con Siria. Efectivamente, él viajó a Damas y a Líbano.
Tal como se lo pidió el presidente de la República, luego de la misión formal que tenía anteriormente en torno a estos temas, en especial los temas económicos de Cercano oriente, continuó una acción de contacto y de comunicación con Siria.
6.GEORGIA
(El presidente Saakachvili habló de censura internacional, considerando que EUTELSAT censuró a un canal georgiano bajo presión de Rusia. Como EUTELSAT es propiedad de Francia en cierta parte –una parte minoritaria-, ¿tiene algo qué decir al respecto el Quai d’Orsay?)
Desde nuestra última declaración sobre el tema, la situación ha cambiado recientemente, pero en estos momentos no tengo información al respecto.
Les recordé que efectivamente tomamos nota de esta información. En segundo lugar, consideramos que se trata de un diferendo comercial que desde ayer se está tratando de manera judicial. Así es que le corresponde a la justicia francesa, puesto que es a la justicia francesa a la que Georgia informó formalmente, a la que le corresponde pronunciarse.
En lo que respecta a las autoridades de Georgia, tenemos una embajada que está efectuando un excelente trabajo y que está en contacto y da a conocer a las autoridades de Georgia la postura de Francia a este respecto.
Ahora, estamos esperando que se pronuncie la justicia y deseamos que EUTELSAT y Georgia encuentren un terreno de acuerdo para permitir que este proyecto retome impulso.
El Tribunal está informado desde ayer, veremos que seguimiento se le dará a este asunto. Es evidente que, en lo referente a un vector de informaciones, esto nos lleva con naturalidad a nuestro interés en el pluralismo y la libertad de la información.
7.ARGELIA
(¿Cuál es la postura de Francia respecto al movimiento de huelga de los agentes locales del embajador de Francia en Argel que protesta contra el pago de su salario en dinares?)
El fondo del asunto es muy simple, se informó de manera totalmente clara mediante un comunicado de nuestra embajada en Argel el día de ayer. No quiero entrar en detalles sobre las reivindicaciones de estos agentes huelguistas. En lo que a nosotros respecta, lo que ocurre es que respetamos, por una parte, y por la otra, aplicamos la reglamentación y la legislación argelinas, en materia de remuneración.
Por supuesto, nuestro embajador, el señor Driencourt, en el marco del diálogo social interno en esta importante embajada, mantiene informados a todos los agentes de la representación, huelguistas o no. Así es que existe un verdadero diálogo social desde hace tiempo en el seno de la embajada.
Las cosas están claras sobre la postura de la embajada, pero que también es la postura de las autoridades francesas, es decir, el respeto a la reglamentación argelina en este ámbito, no veo cómo podríamos tomarnos la libertad de alejarnos de ella.
Además, quisiera señalar –y esto es de interés para muchos de nuestros usuarios, nuestros servicios consulares fueron reorganizados de modo que su funcionamiento no se vea afectado de manera particular, y eso es lo que nos interesa, en detrimento del público. El embajador tomó todas las medidas para que no se altere la continuidad de los servicios consulares, cualquiera que sea el área interesada./.
AMBAFRANCE MEXICO
Para consultar las declaraciones oficiales anteriores de política exterior :
http://www.diplomatie.gouv.fr/actu/bulletin.es.asp
Para consultar las declaraciones anteriores del Portavoz
del Ministerio de Asuntos Exteriores :
http:///www.ambafrance-mx.org/embajada/prensa/declaraciones.html
Si ya no quiere recibir los mensajes de nuestra lista de difusión, puede
enviar un mensaje vacío a la dirección:
declaraciones.diarias-unsubscribe@diffusion.diplomatie.gouv.fr
Sitio internet de la Embajada de Francia en México
http://www.ambafrance-mx.org/
Sitio internet del Ministerio francés de Asuntos Exteriores
http://www.diplomatie.gouv.fr/
