fontsizeup fontsizedown
image

 Español    français  
Accueil » Embajada » Sala de prensa » Declaraciones cotidianas del Portavoz

Declaraciones del 25 01 11

París, a 25 de enero de 2011

Durante la conferencia de prensa del día de hoy, el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos hizo las siguientes declaraciones y respondió a las siguientes preguntas:

DECLARACIÓN DE LOS MINISTROS DE ASUNTOS EXTERIORES DEL G8 SOBRE EL ATAQUE TERRORISTA EN MOSCÚ

Los países del G8 condenan de la manera más firme el ataque terrorista con un saldo en muertos que se llevó a cabo en contra del aeropuerto de Domodedovo en Moscú.
Asimismo, expresan sus condolencias y su profunda simpatía a las familias de las numerosas víctimas. También, reiteran a las autoridades de la Federación Rusa su solidaridad en este periodo trágico y están unidos en su compromiso de presentar ante la justicia a los autores de estos actos de barbarie.
Nada podría justificar nunca tales actos de violencia en masa. Los países del G8, en cooperación con toda la comunidad internacional, reiteran su determinación por combatir e impedir el terrorismo y el extremismo violento, así como las condiciones que alientan su propagación.
También, ponen énfasis en la prioridad que se da al fortalecimiento de su acción en cooperación y de su cooperación con la finalidad de luchar contra el terrorismo en apego a la estrategia mundial de lucha contra el terrorismo de Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.

LÍBANO – DESIGNACIÓN DEL PRIMER MINISTRO

Francia toma nota de la designación de Najib Mikati por parte del Presidente de la República, el señor Michel Sleiman, para formar un nuevo gobierno libanés.
Francia desea saludar el trabajo del gobierno de unión nacional dirigido por Saad Hariri, tras la celebración de elecciones democráticas ejemplares. También, rinde homenaje al valor, la dignidad y la determinación con los que dirigió su misión, en un contexto particularmente difícil.
Dará inicio, pues, el proceso de formación del gobierno Es indispensable que este se inscriba en el marco de la Constitución y de los Acuerdos de Taef y que refleje también la elección independiente y soberana de los libaneses, lejos de toda injerencia y mediante el diálogo.
Llamamos al futuro gobierno a que respete los compromisos internacionales hechos por Líbano, en especial, en lo que se refiere al Tribunal Especial para Líbano.
Ahora que las manifestaciones se están llevando a cabo, Francia lanza un llamamiento a todas las partes a que se muestren prudentes y a que se abstengan de recurrir a la violencia.
(¿Cuál es la reacción de Francia sobre lo que ocurre en Líbano actualmente?)
Ahora que Líbano es presa de una ola de manifestaciones violentas, Francia desea expresar su preocupación por la estabilidad del país. Toda forma de violencia o de intimidación debe proscribirse. Francia lanza un llamamiento a todas las partes a la calma y a la prudencia.
Es esencial que las soluciones que se den a la crisis actual se basen en el diálogo y la búsqueda de consenso, respondiendo así a las expectativas y aspiraciones de todas las partes, en el respeto de la independencia y de la soberanía de Líbano.

ENTREVISTA DEL MINISTRO ENCARGADO DE COOPERACIÓN CON EL PRESIDENTE DE “COORDINATION SUD”

Henri de Raincourt, Ministro encargado de Cooperación, se entrevistará el día de hoy con Jean-Louis Viélajus, presidente de “Coordination SUD – Solidarité Urgence Développement”.
“Coordination SUD” es la coordinación nacional de las ONG francesas de solidaridad internacional. Fundada en 1994, reúne a más de 130 ONG francesas de solidaridad internacional y está a cargo de una doble misión de apoyo a la profesionalización de estas ONG y de representación de sus posturas ante las instituciones públicas y privadas en Francia, en Europa y en todo el mundo.
Esta primera entrevista ofrecerá la oportunidad de discutir las acciones que actualmente llevan a cabo las ONG, miembros de “Coordination SUD” en el ámbito de la emergencia humanitaria, ayuda al desarrollo, protección del medio ambiente, educación y salud, defensa de los derechos humanos.
Por último, los principales retos de la Presidencia francesa del G20/G8 también se discutirán, en particular, el de los financiamientos innovadores para contar con “nuevos recursos para el desarrollo” como lo reiteró ayer el Presidente de la República, y realizar así los Objetivos del Milenio para el Desarrollo (OMD). Agua, solidaridad alimentaria, educación, salud requieren financiamientos estables y previsibles, además de la ayuda pública para el desarrollo.

MANIFESTACIONES EN TIRANA (ALBANIA, 21 de enero)

Expresamos nuestra preocupación por la situación en Tirana y por los graves eventos ocurridos durante la manifestación del 21 de enero. Lanzamos un llamamiento a la calma y a la prudencia a todas las partes. Los actos de violencia, cualquiera que sea su procedencia, son injustificables. Las nuevas manifestaciones programadas no pueden alentar este regreso a la calma.
En particular, es inaceptable la muerte de tres manifestantes que murieron por bala durante la manifestación. Deben esclarecerse por completo las circunstancias de estas muertes.
Es absolutamente indispensable que las fuerzas políticas de Albania inicien un diálogo franco y responsable, que traten su diferendo en el marco parlamentario, lugar normal del debate político en un estado de derecho, con mayor razón en un país que aspira a unirse a la Unión Europea.

RUANDA

(Le Monde habla del señor Mbarushimana, quien será extraditado el día de hoy. ¿Es oficial ya?)
El Ministerio de Justicia habló a este respecto hace unos instantes. En estos mismos momentos, y según tenemos entendido, Callixte Mbarushimana está siendo entregado a las autoridades francesas a la Corte Penal Internacional.
Permítanme reiterar algunos elementos contextuales importantes. Acusado de crímenes de guerra y de crímenes contra la humanidad cometidos en República Democrática de Congo por las Fuerzas Democráticas de Liberación de Ruanda (FDLR), Callixte Mbarushimana fue detenido en París el 11 de octubre de 2010 con base en una orden emitida el 30 de septiembre de 2010 por la CPI. Desde entonces se encontraba en detención provisional.
La entrega a la CPI se efectuó tras agotar todas las vías de apelación judiciales. La cámara criminal de la Corte de Casación rechazó, en efecto, el 4 de enero de 2011, las dos apelaciones que había presentado el señor Mbarushsimana en contra de su detención provisional y contra su entrega a la CPI.
El arresto y entrega del señor Mbarushimana se ubican en el marco de la investigación iniciada desde junio de 2004 por la CPI sobre los graves y presuntos crímenes cometidos en territorio de República Democrática de Congo (RDC) desde el 1º de julio de 2002 y que ya ha dado como resultado cuatro órdenes de arresto, de los cuales tres ya han sido ejecutados. Los procesos están en curso.
Los hechos imputados consisten en varios ataques dirigidos por las FDLR en contra de la población civil de varios poblados y provincias del norte y del sur de los Kivus en RDC, durante los cuales se cometieron asesinatos, violaciones, actos de tortura y otros tratos inhumanos, destrucción de bienes, persecuciones.
Francia cumplió con sus responsabilidades de cooperación con la CPI (artículo 87 del estatuto de Roma). Callixte Mbarushimana goza del estatus de refugiado político. Sin embargo, este estatus no obstaculiza de ningún modo la ejecución de las órdenes de la CPI.
Por último, deseamos señalar que, se inició paralelamente una información por la justicia francesa en contra de Callixte Mbarushimana por los hechos vinculados al genocidio de Ruanda, por una demanda civil de una asociación de víctimas.

PROCESO DE PAZ EN CERCANO ORIENTE

(Una radio israelí habla el día de hoy de una postura de Estados Unidos que alentaría a Europa o a ciertos países como Francia o Alemania a reconocer al Estado palestino con la finalidad de hacer presión para encontrar una solución de paz. ¿Algún comentario específico sobre la postura francesa?)
La Ministra Michèle Alliot-Marie reiteró en Jaffa, y cito : « En lo que respecta a la resolución en el Consejo de Seguridad, les repito, si esta resolución es moderada y si no impide que se reanuden las negociaciones –simplemente porque su formulación no lo impide – la adoptaremos seguramente” y luego en Amman, y la cito de nuevo: “La paz era la mejor y la única solución para garantizar la seguridad de Israel, que la paz pasaba por la creación de un Estado palestino con base en las fronteras de 1976 con Jerusalén por capital de Israel de este Estado palestino.”

SUDÁN

(El gobierno estadounidense afirma querer mejorar sus relaciones con Jartum, en particular, luego de una posible secesión del Sur Sudán. Por la parte sudanesa, se indica que esto será posible a condición de que se levante la orden de arresto contra el opositor El Bachir y de dos de sus cercanos consejeros, incluso, un ministro. ¿Cuál sería la postura de Francia respecto a tal demanda?)
En lo referente a la orden de arresto, nuestra postura es de todos conocida, es la del apoyo a la Corte Penal Internacional.
Todo esto es hipotético. En primer lugar, no hablamos de secesión. En su momento y en función de los resultados que no conocemos aún, hablaremos de la aplicación de los resultados del referendo. En este sentido, nuestra prioridad será precisamente ayudar a los sudaneses a tener éxito en este punto, ver cómo podemos en realidad ser de utilidad para hacer que Sudán avance, tal como surgirá del referendo, en la dirección correcta.
Asimismo, les reitero que la Ministra Alliot-Marie, en una entrevista que ofreció en estos últimos días, afirmó: “Francia llama a que continúen las negociaciones sobre las preguntas luego del referendo y al compromiso de mantener la paz entre el norte y el sur, cualquiera que sea el resultado del referendo.”
Observamos muy de cerca este importante asunto junto con nuestros colegas africanos, con Naciones Unidas, con Estados Unidos, con el otro aspecto que es el de Darfur y la mediación de Qatar. Hasta ahora, las cosas han transcurrido convenientemente y nuestro deseo es que esto continúe en esta dirección. No escatimaremos ningún esfuerzo para seguir trabajando en este sentido.

COSTA DE MARFIL

(Respecto a Costa de Marfil, me cuesta entender la coherencia de la postura de Francia. Desde el inicio de la crisis, ustedes afirman que apoyan la postura de los africanos, etc. y, cada vez, hay dos declaraciones, una de la Ministra Alliot-Marie y otra del Presidente según las cuales se debe evitar a toda costa hacer uso de la fuerza. Nigeria va a solicitar una resolución a la ONU para autorizar el uso de la fuerza. No entiendo cuál es la coherencia. ¿Quiere esto decir que votarán contra un proyecto de resolución?)
Somos totalmente coherentes en lo que respecta a esta situación. El punto de partida, es el voto de los marfileños. El voto de los marfileños ya dio un resultado, el cual fue certificado por Naciones Unidas y reconocido por toda la comunidad internacional. ¿Cuál es el resultado? El señor Ouattara es el vencedor de la elección y, en consecuencia, el único presidente legítimo de Costa de Marfil. Ese es el punto de partida. En segundo lugar, frente a la situación que todos conocemos, estamos trabajando en varias direcciones. La primera, es que apoyamos todos los esfuerzos de los africanos, ya sea mediante la Unión Africana o mediante la CEDEAO, justamente para lograr encontrar una solución.
(¿Así es que ustedes apoyan la postura de Nigeria que pide a Naciones Unidas una autorización para recurrir a la fuerza?)
Esperamos que el uso de la fuerza no sea necesario y que el señor Gbagbo entienda el lenguaje de la razón, que terminará por entender cuál fue el pronunciamiento de los electores marfileños, es decir, su propio pueblo, que escuche los llamamientos de la comunidad internacional, empezando por los países africanos cuyos esfuerzos nosotros apoyamos, ya sea de la Unión Africana o de la CEDEAO para encontrar una solución. La coherencia está allí. También, estamos trabajando en otra dirección, y estas son todas las cuestiones económicas e incluso, más allá de la economía, si tomamos en primer lugar las medidas adoptadas por los Europeos, es decir, la entrega de visas, la lista de personas para quien están prohibidas las visas.
Por último, quisiera reiterar que, con el fin de privar al señor Gbagbo de los recursos financieros que le permitieron hasta ahora obstaculizar el respeto del resultado de las elecciones, la Unión Económica y monetaria de África occidental, la Unión Europea, así como otros colegas externos de Costa de Marfil, han tomado medidas económicas y financieras encaminadas a impedir el desvío de recursos públicos de Costa de Marfil.
Las declaraciones sobre la industria del cacao que hizo ayer el Presidente Ouattara reiteran a los operadores económicos que es de ellos la responsabilidad de respetar los circuitos financieros legítimos y velar por que sus actividades no financien a quienes combaten contra la legalidad y la democracia. Francia apoya los esfuerzos en este sentido del Presidente Ouattara y está concertando con sus colegas de la Unión Europea como lo indicó el portavoz de la señora Ashton el día de ayer.

GAZA

(¿Cómo evalúan ustedes el resultado de la investigación israelí sobre el ataque contra la flotilla?)
Tomamos nota de la presentación del informe preliminar de la comisión investigadora israelí dirigida por el señor Tirkel, así como de su transmisión al panel de expertos internacional implementado por el SGNU en agosto de 2010 con el fin de esclarecer los trágicos eventos ocurridos en la Franja de Gaza el 31 de mayo de 2010. Este informe se publica luego del que transmitieron las autoridades turcas a finales de 2010.
Recibimos favorablemente el hecho de que las autoridades israelíes y turcas hayan cumplido con su compromiso de colaborar activamente con el panel.
Ahora, corresponde a este último estudiar las conclusiones de estos informes y publicar próximamente sus recomendaciones encaminadas a evitar que hechos como este se repitan en el futuro.

IRÁN – NUCLEAR

(Según la presidencia, ¿es necesario reforzar las sanciones y que Francia emprenda ahora una acción o que tenga una iniciativa en el seno de la Unión Europea, incluso en la ONU en el Consejo de Seguridad para lograr una nueva resolución?)
Los seis se reunieron con una delegación iraní, dirigida por Said Jalili, los días 21 y 22 de enero de 2011 en Estambul, para llevar a cabo algunas charlas centradas en el tema nuclear iraní. Durante estos dos últimos días, hemos tenido una serie de reuniones con Irán, incluyendo una reunión separada sobre el reactor de investigación de Teherán (TRR).
La reunión de Estambul se efectuó luego de la de Ginebra de los días 6 y 7 de diciembre de 2010, al término de la cual convenimos, junto con los iraníes, en iniciar en Estambul discusiones técnicas y más detalladas sobre los medios para lograr avanzar hacia una solución a la crisis nuclear iraní.
Francia y sus colegas asistieron a Estambul con propuestas concretas para ayudar a restablecer la confianza de los Seis hacia Irán.
Pusimos sobre la mesa diferentes ideas, entre las cuales se incluye una versión actualizada de la oferta sobre el TRR, así como algunas propuestas sobre el fortalecimiento de la cooperación con el Organismo Internacional de la Energía Atómica (OIEA). Estas últimas se derivan directamente de las resoluciones del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas, o de las demandas presentadas por el director del OIEA en sus informes sobre Irán. Al proponer estas medidas concretas, esperábamos poder permitir el establecimiento progresivo de un clima de confianza para permitir el inicio, lo antes posible, de un diálogo serio y constructivo que pueda responder a las profundas inquietudes de la comunidad internacional hacia el programa nuclear iraní.
No antepusimos ninguna condición a las discusiones y no escatimamos nuestros esfuerzos para lograr un acuerdo.
Esperábamos tener una discusión constructiva y profunda sobre estas propuestas, pero rápidamente resultó ser imposible, tomando en cuenta las condiciones que Irán exigió para efectuar el diálogo.
El representante iraní expuso, en efecto, dos condiciones previas: que los Seis reconocieran públicamente un “derecho de Irán al ciclo nuclear”, el levantamiento de las sanciones internacionales.
Esto equivalía a pedir a los Seis que rechazaran las resoluciones sucesivas del Consejo de Seguridad. Estas condiciones no eran serias y, naturalmente, eran inaceptables para nosotros.
En Estambul, teníamos la esperanza de iniciar una discusión con Irán sobre medidas concretas para avanzar. Hicimos todo lo posible en este sentido. Lamentamos comprobar que la actitud de la delegación iraní hizo que esto fuera imposible.
La puerta de las discusiones sigue estando abierta. Ahora, corresponde a los iraníes elegir la vía del diálogo.
Seguimos estando convencidos de que una solución negociada a esta crisis es posible y estamos determinados a hacer todo lo posible para lograrlo.
Por otra parte, el tratamiento del tema nuclear iraní, los Seis permanecieron constantemente fieles al doble enfoque que se basa tanto en el diálogo como en la firmeza. Al rechazar Irán el diálogo poniendo condiciones inaceptables para la realización de las discusiones, se plantea entonces el tema del fortalecimiento de las sanciones.
Esto lo mencionó con toda claridad el Presidente de la República que indicó que había que fortalecer las sanciones.
Esto es de lo que discutimos en específico con todos nuestros colegas del 3+3 que se unen a la señora Ashton, por supuesto.
En lo que respecta al tratamiento del tema nuclear iraní, los Seis han permanecido constantemente fieles al doble enfoque, que se basa tanto en el diálogo como en la firmeza.
Irán sigue negándose al diálogo al poner condiciones inaceptables para la celebración de las discusiones, el tema de un fortalecimiento de las sanciones ya se ha planteado.
El Presidente de la República fue muy claro sobre este punto el lunes, indicando que “había que reforzar las sanciones”.

AFGANISTÁN – CONVOCATORIA DEL PARLAMENTO

(¿Cuál es su reacción a la situación política en Afganistán?)
Se logró un acuerdo entre el Presidente Karzai y la Asamblea Nacional al término de las últimas elecciones para inaugurar una nueva sesión del parlamento afgano el día de mañana, 26 de enero. Nuestro país y sus colegas internacionales participarán en la ceremonia inaugural.
De este modo, la asamblea Nacional podrá iniciar sus trabajos, los cuales son esenciales para el buen funcionamiento de las instituciones democráticas.
Tal como lo reiteró el Consejo de Seguridad de Naciones Unidas el 22 de diciembre de 2010, esperamos que todos los responsables afganos sigan respetando la separación de poderes prevista por la Constitución. Las quejas judiciales relativas al escrutinio deben tratarse de conformidad con las disposiciones constitucionales y legislativas afganas.

IRAK

(¿Se ha identificado alguna intención antifrancesa de parte de los terroristas, ya que acaban de atacar a una delegación francesa que se enconrtaba a 200 metros en la calle Al Saadoun, donde se sitúan la embajada y el Centro Cultural?)
No tengo información sobre el posible resultado de la investigación efectuada por las autoridades iraquíes.

TÚNEZ

(¿A cuántos exiliados y refugiados políticos recibieron durante los años de Ben Ali?)
Aún no tenemos las cifras de la OFPRA. El Presidente de la República lo reiteró ayer. Durante todos estos últimos años, se recibió en Francia a toda la oposición de Túnez./.

AMBAFRANCE MEXICO

Para consultar las declaraciones oficiales anteriores de política exterior :
http://www.diplomatie.gouv.fr/actu/bulletin.es.asp

Para consultar las declaraciones anteriores del Portavoz
del Ministerio de Asuntos Exteriores :
http:///www.ambafrance-mx.org/embajada/prensa/declaraciones.html

Si ya no quiere recibir los mensajes de nuestra lista de difusión, puede
enviar un mensaje vacío a la dirección:
declaraciones.diarias-unsubscribe@diffusion.diplomatie.gouv.fr

Sitio internet de la Embajada de Francia en México
http://www.ambafrance-mx.org/

Sitio internet del Ministerio francés de Asuntos Exteriores
http://www.diplomatie.gouv.fr/

Enlaces institucionales :